Proverbs

己所不欲,勿施于人:

“Do not impose on others what you yourself do not desire,” a quote from Confucius.

成大事者,不与众谋:

A saying from Zhan Guo Ce, also known as Strategies of the Warring States, that translates as: “Those who can make big changes don ’t go with the usual way common people take.”

吃不到葡萄说葡萄酸:

A Chinese saying adapted from Aesop’s fables, it translates as: “Don’t say it’s sour grapes only because you don’t get to taste it.”

愚公移山:

The saying means “the foolish old man removed mountains.” It’s originated from an ancient story where a man persisted in digging and removing a mountain he found inconvenient.

站着说话不腰疼:

This roughly translates to “easier said than done.”

好狗不挡道: The saying translates as “a good dog wouldn’t get in the way.”

Comments

Popular posts from this blog

再聚首,明天更美好!

中文大赛我校学生首次参赛成绩喜人!

年味课堂,欢庆新春