Proverbs
己所不欲,勿施于人:
“Do not impose on others what you yourself do not desire,” a quote from Confucius.
成大事者,不与众谋:
A saying from Zhan Guo Ce, also known as Strategies of the Warring States, that translates as: “Those who can make big changes don ’t go with the usual way common people take.”
吃不到葡萄说葡萄酸:
A Chinese saying adapted from Aesop’s fables, it translates as: “Don’t say it’s sour grapes only because you don’t get to taste it.”
愚公移山:
The saying means “the foolish old man removed mountains.” It’s originated from an ancient story where a man persisted in digging and removing a mountain he found inconvenient.
站着说话不腰疼:
This roughly translates to “easier said than done.”
好狗不挡道: The saying translates as “a good dog wouldn’t get in the way.”
Comments
Post a Comment